Universidad de Guadalajara
Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades
2013A
Primero B
Número de registro 213255717
Para la materia de expresión oral y escrita
Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades
2013A
Primero B
Número de registro 213255717
Para la materia de expresión oral y escrita
Reseña.
Autor: Heinz von Lichberg
Título de la obra: Lolita
Editorial: Funambulista
Edición: Segunda
Lugar: Madrid, España
Fecha: Enero del 2006
Longuitud de la obra: 72 paginas
Traducción: Carmen Torregrosa y Oliver
Spranger.
Prólogo: Rosa Montero.
Postfacio: Max Lacruz Bassols.
La obra de Lolita de Heinz von
Lichberg, fue lanzada al público en forma de libro en 1916. Anteriormente fue
lanzada como parte de historias del periódico, porque el mismo autor era un
escritor de notas periodísticas y de ello vivía. La historia no causo un cambio
histórico, siendo poco tomada en cuenta. Pero su contenido puede explicar algunas
ideas populares de la época.
Heinz von Lichberg, de nacionalidad
germana, inicia contando su obra en un ambiente de clase media. Tanta es la
cultura como nivel de riqueza que, se encontraban tres personajes, la señora de
la casa llamada condesa Beate, un poeta y un profesor. Comentaba la condesa
sobre Hoffman (Heinrich Hoffmann), en donde los demás entraron a la plática en
su momento. El poeta tacho a Hoffman de escritor porque lo calificaba como
poeta, dando una explicación que marca la diferencia entre escritor y poeta, y
formas de sentir. La condesa destaco el intelecto del poeta presente, como
también el profesor, pero en vez de solo decir elogios dio a pie a contar una
historia.
La historia no era más que una escena retrospectiva
(flashback) en donde contaba sobre sus tiempos de juventud de época universitaria.
Más que nada al inicio comentaba sobre una taberna, no muy popular, pero con
dos dueños muy particulares, los hermanos Walzer, Aloys y Anton, que agarraron
aprecio como amistad con el joven héroe (protagonista) que lo demostraron, pero
aún más al final cuando él mismo les comento que se retiraba a un viaje.
Dando cortos relatos de dos anteriores
sitios antes de llegar a Alicante. En donde conocio a Severo, dueño de la
posada en donde se encontraba, y a su hija, Lolita. Pasando el tiempo, se
siente atraído por está pequeña, viviendo un romanse que, tal vez la pequeña no
entendía aun.
La obra presenta a siete personajes
que tienen su valía en la obra, como el héroe (personaje principal) que se
encuentra presente y narra una de sus experiencias, la condesa Beate que es más
que nada joven culta y educada, el poeta, los hermanos de avanzada edad, Aloys
y Anton Walzer, Severo, y Lolita, de a de tener más de una decena de años, con
su estilo de belleza característica española (cabello e iris de color escuro).
Lo más rescatable de la obra es, la
narración de la cultura en su forma histórica, la popularidad de las novelas de
fantasmas del pasado, y sin olvidar, pionero en narraciones de pedofilia.
En la cultura histórica entra lo que
es la relación que tiene la mentalidad alemana de relacionar a personas de
España con Don Quijote. También, el gusto por el mediterráneo por los cuales
dan sus viajes a países del sur como la popularidad que se presentaba por los
hechos sobrenaturales, que no se presentaba explicación.
Heinz von Lichberg, en realidad no escribió
algo sobresaliente, siendo más que nada un cuento rápido de periódico. Pero de
la misma manera, relaciono el amor de un hombre a una mujer menor. En donde más
tarde, se publicaría un libro de parte de Vladimir Nabokov, con el título
llamado Lolita.
Y esto es lo más importante de todo.
Lo que nos dice el libro prólogo, en donde hacen una comparación de Vladimir
Nabokov y Heinz von Lichberg. En donde las dos obras tienen la misma
estructura, que un hombre queda fascinado por una pequeña niña, llamada Lolita.
En donde la cosa trato de un viaje y una muerte final, trágica. Tal vez la obra
de Nabokov se publicó 40 años después, la obra de Heinz tomo popularidad 20
años después de que saliera su “predecesora”.
Pero aquí, lo más importante de todo
es, el aporte. Tal vez se tiene la misma temática las dos hombras, tienen el
mismo título como el nombre de la protagonista femenina es el mismo. Pero una
obra no se parece nada a la otra. Si Nabokov se baso de la Lolita de Heinz,
tenemos que aplaudirle; pero si no es el caso, también. Pero aquí el único
pecador es Nabokov, y no es por el tema de las relación entre las Lolitas, es
más bien sobre que, su obra titulada “El hechicero” se parece más a la obra de
su Lolita.
Por tal, lo más importante es hacer
cosas originales, y no es solo por hacerlas. Es de hacer un aporte. Cada uno de
los dos autores que se metieron en discusión realizó un aporte, no se les puede
negar. Y sobre las dos obras comentadas de Nabokov, no podemos hacer tal cosa
de criticarlo, realizo su aporte, como que aun falta de nosotros compañeros.
Muchas gracias por su tiempo querido lector.
Puntos a favor:
Rápida lectura.
Tema original e histórico.
Tamaño de letra para todo público.
Lectura instructiva a “Lolita” de
“Vladimir Nabokov”.
Calificación de la obra:
4 de 5 estrellas.
Al escritor de la reseña, ¿le gusto la
obra?
La historia de Heinz von Lichberg, no.
La leí 4 veces antes de presentarla, pero era de una lectura tan rápida que, no
me pareció que llegara a un nivel tal de belleza. Pero en cambio, me pareció
mucho más llamativa la historia del mismo autor y la relación entre las Lolitas
que, me siento muy bien servido con eso. Y tanto así que, lo recomiendo a
personas que quieran hacer una lectura rápida de alguna historia corta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario